『自分の魔法を信じて』って英語でなんて言うの?
『自分の魔法を信じて』は"Trust your magic."で合っていますでしょうか?
また、『Stay in your magic.』はどう日本語で表現しますか?
よろしくお願い申し上げます。
回答
-
Believe in your magic
信じるは「trust」でも表現できますが他にも「believe」でも信じる、信頼するとも表現できます。
「Stay in your magic」は訳すると「自分の魔法の中に留まれ」または「耐え抜け」と言う表現になりますが使われてる状況が分からないとちょっと説明しづらいですね。