お客様 はいろいろありますが、guest、customer, client, visitorなどです。
ホテルや、個人の家のお客様はguest、
お店やレストランなどのお客様はcustomer,
clientは顧客という感じで、また、弁護士などプロのサービスやアドバイスなどを受けるお客さんなどもこう呼びます。
visitorは、単に訪問客ということで、会社や個人のお宅ヘの訪問者をこう呼びます。
待たせる は、通常、keep~waitingと言います。
ですので、
「お客様をおまたせしないように。」ですと、
Try not to keep our customers waiting.
「おまたせして申し訳ございません」でしたら、
I'm sorry to keep you waiting.(まだ少し待っていただかなければならない時)
あるいは、
I'm sorry to have kept you waiting.(もう待っていただかなくてもよくなった時)
などといいます。
あるいは、向こうの方は、反対に、
Thank you for waiting とも言います。
ポジティブですね!
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
Don't make your customers wait.
「自分のお客さんを待たせるな」
のようにも表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪