世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

積み減らしって英語でなんて言うの?

人生は”積みへらし”だ。 人生は積み重ねだと誰でも思っているようだ。 ぼくは逆に、積みへらすべきだと思う。 財産も知識も、蓄えれば蓄えるほど、 かえって人間は自在さを失ってしまう。 という岡本太郎さんの言葉があります。
female user icon
Airiさん
2019/07/04 10:50
date icon
good icon

1

pv icon

3072

回答
  • minimalism

  • getting rid of what is useless

「積み減らし」と言う表現を直訳すると「reducing the stack」になると思います。しかし、文脈なしで伝える場合は「minimalism」か「getting rid of what is useless」の方がわかりやすいと思っています。 岡本太郎の文章を訳すと、 「Life is about reducing the stack. Most people think life is about accumulation. But I think the opposite. It's about minimalism. The more assets and knowledge one stores inside, the more a human's freedom is lost 」 「積み減らし」はとってもいい表現だと思います。しかし、英語ではその同じような表現は思い浮かびません。「simplify」と言う言葉も考えてみましたが、少し足りない部分もあると思います。
good icon

1

pv icon

3072

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3072

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー