世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大好きだった分裏切られた気分で余計につらいって英語でなんて言うの?

大好きだった芸能人などが不正をしたときに。
female user icon
kyokoさん
2019/07/05 07:37
date icon
good icon

2

pv icon

4290

回答
  • The fact I liked him so much makes his betrayal so much worse

これはちょっと高度な表現法が必要です。 まず基本的なところから説明すると、裏切りは「Betrayal」と言います。 さて、「The fact」と言う表現を文頭に入れましたが、これは日本語にすると「〇〇であることが」に当たります。ここでは、その芸能人が好きだったことなので、「芸能人があまりに好きだったことが」になります。 そして、裏切られたことが、好きだったことで更に悪化されるため、「So much worse」になります。「Makes it ...... So much worse 」とは「更に悪化する」と言う意味です。 したがって、「The fact I liked him so much makes his betrayal so much worse」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

4290

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4290

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー