(体調を崩した人に。)頑張っていたから無理したんだねって英語でなんて言うの?
頑張り過ぎたために体調を崩した相手に無理をしたんだね。という意味の英語を教えて下さい
回答
-
You probably overworked yourself.
-
You probably overdid it.
-
You probably took on too much.
質問ありがとうございます!
日本人はよく「無理する」という言葉をよく使いますが、英語ではそれにぴったり当てはまる言葉は存在しないと思います。
近い言葉はいくつかあります、
❶You probably overworked yourself.
(きっと働き過ぎたのよ/頑張り過ぎたのよ) という意味です。
❷You probably overdid it.
(きっとキャパ以上やったんだよ/やりすぎたんだよ) という意味です。
❸You probably took on too much.
(きっとできる以上たくさん抱え過ぎちゃったんだよ) という意味です。
文の中に probably (きっと、たぶん)を入れる方が自然です。
なぜなら 例えば、probably 抜きで「You overworked yourself」. と言うと「あなた働き過ぎたんだよ」という意味になって、相手を責めるような感じになるので、probablyを入れましょう〜
参考に!