こっちにもいっぱいあるよー。こっちにももっとあるよーって英語でなんて言うの?
買い物をしていて、探してるものが違うセクションにもいっぱいあった時などに、こっちにもいっぱいあるよー。こっちにももっとあるよーといいたいです。
There is/areはどちらになるでしょうか?どちらでもいいのでしょうか?
There are a lot here?
There's a lot more here?
回答
-
There's a lot more over here.
ご質問ありがとうございます。
There's a lot more over here.
こっちにもっとたくさんあるよ。
もちろんhereだけでも大丈夫ですが、hereだと「ここ」、over hereは「こっち」のようなニュアンスの違いがあります。
お役に立てれば幸いです。