もっとこっちに来て。近い近い、ソーシャルディスタンスって英語でなんて言うの?

遠いよ。もっとこっちに来て。近い近いソーシャルディスタンスってどう言いますか。今こんな時代ですからね。
shinichiさん
2021/05/30 20:09

1

162

回答
  • Come closer. Too close, too close, social distancing.

"もっとこっちに来て。近い近い、ソーシャルディスタンス"
- Come closer. Too close, too close, social distancing.

遠いよ。
- You're too far.
もっとこっちに来て。
- Come closer.
近い近いソーシャルディスタンスって。
- Too close, too close, social distancing.
- Now you're too close, we have to practice social distancing.
回答
  • Come a little closer. Oh you're too close now. Remember we have to social distance.

ご質問ありがとうございます。

「もっとこっちに来て」=「come a little closer」
「近い近い」=「too close, too close!」
「ソーシャルディスタンス」=「social distance」

上記の翻訳はちょうど良いと思います。「a little」は「もう少し」と言う意味で、あった方が良いと思います。「Oh」は「あぁ!」と言うニュアンスがします。

「Remember」は「覚えている」と言う意味です。なかったら、ちょっと硬すぎるかカジュアル過ぎる感じがします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

1

162

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:162

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら