以前一緒に会社を経営していた相手の事をなんと表現したら良いでしょうか。
この場合は言い方は難しいです、なぜなら詳しい状況によって言い方が変わってきてきますので。最初の言い方はほんとんどの場合はこの場合だと使えます。ですけど、二つ目の言い方はいろんな意味もあるので、違う使い方をすると全然違う意味になってしまうので、きょうつけてください。
お役に立ちましたか?^_^
以前、資本提携で共に経営していた人は「Co-owner」と言います。
例えば:
- Peter Thiel is one of the co-owners of Facebook
(とは言っても、「Co-owner」とは主に小規模なビジネスに使う単語です。大手に関しては、無数に資本を投入して所有する仕組みになっていますので「Investor」と言います)
ちなみに、「Co-founder」と言う単語を知っておいたほうが良いです。こちらは共同で事業を創立した人のことです。
例文:
- Peter Thiel is one of the co-founders of Paypal
また、「Partner」と言う単語も知っておいたほうが良いです。
結構曖昧な単語ですが、経営権があることを示します。
例えば法律事務所などは、投資家がいる訳ではなく、パートナーとなる弁護士が経営権および資本を共同で所有します。で、その下にも弁護士はいますが、その弁護士らには経営権および株はありません。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
一緒に経営をしていたというのは、’ビジネスパートナー’ とか シンプルに’一緒に働いていた’ という言い方ができると思います
1)used to be~ 以前~だった ’彼(彼女)は以前私のビジネスパートナーだった’
2)work with~ ~と一緒に働く
’私は以前彼(彼女)と一緒に働いていた’
3) 2)とほぼ同じ意味合いですが、’私たちは以前一緒に働いていました’