スロットマシンで、当たりの絵柄を狙って止める「目押し」という行為は英語で何というのでしょうか。
簡単に対応する言葉がない場合、"Hitting the buttons and trying to stop the spinning reels at the intended moment to hit a target pattern"というような説明で伝わるでしょうか。
Press the buttons at the right time and try to line up the symbols
英語には「目押し」と同じような単語はないと思います。
Heiwajimasanさんが書いた"Hitting the buttons and trying to stop the spinning reels at the intended moment to hit a target pattern"は十分意味が伝えると思います。
もうちょっとシンプルな言い方ならこうなります:
Press the buttons = ボタンを押して
at the right time = 正しいタイミングで
try to = してみて。この場合では「目指す」というニュアンスがあります
line up the symbols = シンボルを合わせて
これを日本語に直訳すると「正しいタイミングでボタンを押して、シンボルを合わせてみて」になります。