こんにちは。質問ありがとうございます。
「こっそり」は、sneakという動詞に訳しました。「こっそり~する」という意味で、基本的に前置詞(back, in, around, on など)と組み合わせて使います。
例
sneak in
(家や部屋に)こっそり入る
sneak on
(乗り物などに)こっそり乗る
「ばれた?」というときは、「捕まった」「捕まっちゃった」という意味のyou caught meがいいと思います。
またの質問をお待ちしてます。
I was trying to be quiet putting this bread back, but you saw me, didn't you?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI was trying to be quiet putting this bread back, but you saw me, didn't you?
「このパンをこっそり返そうとしたけど、見てた?」
to try to be quiet ...ing で「こっそり…する」
ご参考まで!