彼女が、認知症でさえなければよかったのに、って英語でなんて言うの?
I wish she didn’t have dementiaでいいですか?または、if only 〜だと、どう表現したらいいですか。
回答
-
If only she didn't have dementia.
-
I wish she didn't have dementia.
まず認知症はdementiaで大丈夫です。アルツハイマー病なども含むので場合によっては Alzheimer's disease とも言います。 Dementiaはそれを含むもっと無難な単語です。
I wish she didn't have dementia でも良いですが、If onlyを使った方が 「〜だったらいいのに」という表現には向いています。
If only she didn't have dementia となります。
ご参考までにどうぞ。