We have the place to ourselves! We can play (slide) all we want!
こんにちは。質問ありがとうございます。
「貸し切り状態」と」言うときは、we have the place to ourselvesという表現をします。誰が貸し切り状態で使っているかによって、weとourselvesが変わります。 (自分ひとりなら:I have the place to myself)
「好きなだけ」、「~放題」は、all we want と言います。(こちらも同じく、場合によって主語weが変わります)
またの質問をお待ちしてます。
The place is all for us! / This place is basically ours!
We can slide to our heart's content! / Nothing stops us from sliding all we want!
ご質問ありがとうございます。
① "The place is all for us!"=「この場所は全て私たち(だけ)のためだね!」
"This place is basically ours!”=「ほぼ私たちのものだね!」
② "We can slide to our heart's content!"=「満足するまで滑ることが出来るね!」
"Nothing stops us from sliding all we want!"=「滑りたいだけ滑るのに邪魔するもの・人は無いね!」
ご参考に。