許容範囲の狭い人 って英語でなんて言うの?

「こうじゃなきゃいけない!」とこだわりが強い人。
自分の価値観でものを考えて、他者の考え等を受け入れない・理解しようとしない人、を英語でどのように表現すればよいでしょうか?
default user icon
Maedaさん
2019/07/19 08:25
date icon
good icon

4

pv icon

2788

回答
  • an intolerant person

    play icon

「許容」は人に対する場合は tolerant で、「許容範囲の狭い人」はその逆の意味になります。

英語の否定的な意味にする方法の形容詞の最初に (in)か(un)をつけることで、伝えたいことを表現できます。

tolerant 逆の意味 intolerant
flexible (柔軟)逆の意味 inflexible

例文 He's intolerant, and doesn't consider other people's opinions.
「彼は許容範囲の狭い人で、他者の意見を受け入れないです。」

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2788

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2788

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら