世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

物事を難しく考えてしまうって英語でなんて言うの?

なにか質問された時に物事を深く難しく考えすぎてしまって単純なことなのにすぐ出来ないことがあります。 I tend to think… とは言ったのですが、何かいい表現はありますか?
female user icon
Tomさん
2019/07/31 23:39
date icon
good icon

7

pv icon

16840

回答
  • I tend to make it more difficult than it is.

  • I tend to think things too hard.

1) I tend to make it more difficult than it is. (物事をより難しく考えてしまう ・ 物事をより難しくしてしまう) I tend to 〜=〜する傾向がある シンプルな事なのに難しくしてしまう、というニュアンスです。 2)I tend to think things too hard. (私は物事を考えすぎてしまう傾向がある) Think too hard =考えすぎる I tend to の言い方を変えてみても大丈夫です。意味は変わりませんが、 I have the tendency to ...とも言えます。I have the tendency to think things too hard のようになります。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I'm the type of person who tends to over-complicate things.

ご質問ありがとうございます。 もし「物事を深く難しく考えすぎてしまう」と言いたいなら、そうすると、英語で「I'm the type of person who tends to over-complicate things.」と言います。 最初の「I'm the type of person」というのは自分の性格について話しているとき、よく使います。 そのあと、「 tends to over-complicate things.」は「物事を難しく考えてしまう」を表します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm prone to thinking that things are more complicated than they actually are.

ご質問ありがとうございます。 既に他の回答がありますので、補足になります: このような文脈で"tend to ~ "の代わりに"prone to ~ "という言い方があります。大抵は何かあまり好ましくないことに関してある傾向がある、という文脈で使います。 "I'm prone to thinking that things are more complicated than they actually are."=「私は物事が実際よりも複雑と考えてしまう傾向がある。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

7

pv icon

16840

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:16840

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら