〜を例えてみてくださいって英語でなんて言うの?
この痛みを何かに例えてみてください
と言いたいです。
回答
-
Can you explain your pain in more detail?
-
Can you describe how bad your pain is?
1) 痛みを詳しく説明してもらうという意味合いととらえました。
explain 説明する
in more detail もっと詳細に
’あなたの痛みをもっと詳細に説明してくれませんか’
2) 1) のexplain は、意味や理由などをわかりやすく説明するというようなニュアンスで、
describe では、描写する、説明する 等の意味で、主に物の形とか図等言葉で説明しにくいような事をあえて言葉で説明するときに使います。
この場合どちらでも使えますが、2) のように describe を使うと、その痛みがどんなのか どれだけひどいのか等 もう少しどんな種類の痛みなのかを詳しく説明する というようなニュアンスになります