ギリギリ入るから、これからもずっと使うよ!って英語でなんて言うの?
プレゼントされた帽子が少し小さく、ギリギリ(少しきついけど)被れるサイズでした。少し小さいことは相手に伝えると、友人がお店にサイズが大きいものがないか問い合わせてくれましたが在庫切れだったみたいです。なので、少し小さいけど、被れるのでこれから愛用したいと友人に伝えたいです。
回答
-
I can still fit in it, so I will keep using it!
-
I can manage to fit in it, so I'll use it!
-
It's just a little tight, but I can keep using it!
「これからもずっと使う」「使い続ける」は英語で I will keep using itとなります。I'll use it だけでも大丈夫ですが、ニュアンスは少し変わり「使うよ!」という感じです。
1) I can still fit in it, so I will keep using it!
まだ入るから、使い続けるよ!
2) I can manage to fit in it, so I'll use it!
なんとか入るから、使うよ!
manage to〜 は「なんとかして〜」という意味です。
3) It's just a little tight, but I can keep using it!
ちょっときついけど、使い続けるよ!
「きつい」は tight です。