世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

よろしければ、私があなた方の写真をお撮りしましょうか?って英語でなんて言うの?

日本に観光で来ている外国の方に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/08/11 14:32
date icon
good icon

3

pv icon

6116

回答
  • Would you like me to take a photo of you?

    play icon

  • Would you like me to take your picture?

    play icon

  • Would you like me to snap a couple quick photos for you?

    play icon

Would you like me to ~? は「よろしければ〜しましょうか?」と丁寧に聞くのにぴったりだと思います。 1) Would you like me to take a photo of you? 「よろしければあなた方の写真を撮りましょうか?」 take a photo で「写真を撮る」 take a photo of you で「あなた(あなた方)の写真を撮る」 2) Would you like me to take your picture? 「よろしければあなた方の写真を撮りましょうか?」 take a picture でも「写真を撮る」 take your picture なら「あなたの写真を撮る」 3) Would you like me to snap a couple quick photos for you? 「よろしければあなた方の写真をさっと2枚ほど撮りましょうか?」 snap a photo や snap a picture で「写真を撮る」とも言えます。 ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

6116

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら