世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

真面目そうな格好って英語でなんて言うの?

日本の大学生は就職活動が始まると髪型や服装を真面目そうな見た目に変えると言いたいです。
male user icon
yoshiさん
2019/08/15 08:41
date icon
good icon

3

pv icon

4211

回答
  • Formal clothing

  • Serious appearance

この場合は、ほとんどの場合はformal clothing という時が多いですが、人によってserious appearance という方も少なからずいるので、二つの言い方をつかおうと思いました。 最初の言い方は、formal すごくちゃんとした服装という意味です。clothing は服装という意味です。 二つ目の言い方は、serious は真剣なという意味として使います。さらに appearance は見た目この場合は特に就職活動しているとのことなので、見た目が大事だと思ってこの言い方を使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Once university students in Japan start job hunting, they get more serious about their attire.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーOnce university students in Japan start job hunting, they get more serious about their attire. 「日本の大学生は就職活動を始めると、真面目な格好になる」 to start job hunting で「就職活動を始める」 attire「服装・装い」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4211

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー