意外と沢山入れた方がおいしいよって英語でなんて言うの?

パスタを茹でる時、意外とに塩を沢山入れた方がおいしいお料理ができることを最近知りました。
このような時に使える表現を教えてください。

すごく多くいれた方が、でもなく、入れれば入れるほどおいしい、でもなく、思ってるよりも、想像よりも多く入れた方がおいしいよ、うまくできるよ、というニュアンスが難しいです。
default user icon
RYOKOさん
2019/08/15 16:21
date icon
good icon

1

pv icon

1203

回答
  • adding more salt than you would think actually makes it taste better

    play icon

adding more salt than you would think
意外と塩を沢山入れる
「意外と」は、英語でmore than expectedやmore than you would think/expectという表現を使えます。
例えば、
That's smaller than expected
それは意外と小さい。

この場合はwouldをつけないといけませんね。塩がまだ入れてないからです。
又、actuallyという言葉も「思ってるよりも、想像よりも多く」のニュアンスを伝えるためにつけました。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1203

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1203

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら