海外で、案内してくれた友達がそろそろ帰ると言ってきた時に、私はもう少しここに残るね〜(ここにいる)と伝えたくて、I will stay hereと言ったんですが、そこに泊まると思われてしまいました。
質問ありがとうございます。
なるほど。そこに泊まりと思われたんですね。
こう言えますよ、
❶I will stay here a bit longer.
意味は 「もう少しここに残るよ」です。
先に帰る友達にこう言えます、
Go ahead, I will stay here a bit longer.
(お先にどうぞ、私はもう少しここに残るよ)。
確かに I will stay here.と言われたら「え?ここに泊まるの?」と思ってしまいます。
+a bit longer を言えば 大丈夫ですよ〜
参考になれば嬉しいです!