質問ありがとうございます。
なるほど。そこに泊まりと思われたんですね。
こう言えますよ、
❶I will stay here a bit longer.
意味は 「もう少しここに残るよ」です。
先に帰る友達にこう言えます、
Go ahead, I will stay here a bit longer.
(お先にどうぞ、私はもう少しここに残るよ)。
確かに I will stay here.と言われたら「え?ここに泊まるの?」と思ってしまいます。
+a bit longer を言えば 大丈夫ですよ〜
参考になれば嬉しいです!
I don't think I'm ready to go back to my hotel quite yet.
I think I'll spend a bit more time hanging out here.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't think I'm ready to go back to my hotel quite yet.
「まだホテルに戻りたくない」=「もう少しここに残ります」
ーI think I'll spend a bit more time hanging out here.
「もう少しここで時間を過ごそうと思う」=「もう少しここに残ります」
ご参考まで!