最初の言い方は、横あるいははじに置いとくという意味という言い方です。この言い方では確かじゃないですが、食べないのかなというニュアンスを出しています。I put it off to the side so I do not have to eat it. は横にあるいははじによけておいた、なぜなら食べなくて済むからという意味として使います。
make sure I don’t eat it は食べないように避けて、あるいは確かめて食べているという意味として使いました。I check everything I try to eat before I eat to make sure I don’t eat the food I do not like. はわざわざ全部食べる前に嫌いな物を見極めて食べるという意味です。なぜなら、嫌いな食べ物を食べたく無いから。という意味として使いました。
お役に立ちました?^_^