推定するって英語でなんて言うの?

原因を推定すると言いたい時の「推定する」って英語で何ていうのでしょうか?
default user icon
shiroさん
2019/08/19 13:56
date icon
good icon

7

pv icon

8659

回答
  • estimate

    play icon

  • may (might) be considered

    play icon

  • may (might) be presumed

    play icon

通常の推定するという意味ではestimateが一番適する動詞と考えます。
We estimated the cause of the accident. 我々はその事故の原因を推定した。
あるいは受動態で、The cause of the accident was estimated.
他の表現はThe cause of the accident might be considered to his negligence in observing the rules. その事故の原因は彼の規則無視によるものと考えられる。considerという動詞は、熟慮する、しっかりと考えるという意味をもつので、様々な事柄を考慮した結果そう考えられる、また、ここで助動詞may (might)を使い少し遠回しにいうことで、考えられる、推定される、と表現しています。
presumeという動詞は不確定な気持ちで思う、考えるという意味をもっているので、ここでは単に、推定されるけど、確かなことではないとニュアンスを含んでいます。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

7

pv icon

8659

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8659

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら