世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

推定するって英語でなんて言うの?

原因を推定すると言いたい時の「推定する」って英語で何ていうのでしょうか?
default user icon
shiroさん
2019/08/19 13:56
date icon
good icon

9

pv icon

20904

回答
  • estimate

  • may (might) be considered

  • may (might) be presumed

通常の推定するという意味ではestimateが一番適する動詞と考えます。 We estimated the cause of the accident. 我々はその事故の原因を推定した。 あるいは受動態で、The cause of the accident was estimated. 他の表現はThe cause of the accident might be considered to his negligence in observing the rules. その事故の原因は彼の規則無視によるものと考えられる。considerという動詞は、熟慮する、しっかりと考えるという意味をもつので、様々な事柄を考慮した結果そう考えられる、また、ここで助動詞may (might)を使い少し遠回しにいうことで、考えられる、推定される、と表現しています。 presumeという動詞は不確定な気持ちで思う、考えるという意味をもっているので、ここでは単に、推定されるけど、確かなことではないとニュアンスを含んでいます。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • presume

  • assume

ご質問ありがとうございます。 原因と一緒に使うとassumeを提案したいと思います。他の単語はpresumeとestimateですが、estimateは原因と使える場合は非常に少ないです。そして、presumeはassumeと似ていますが、推定する理由(証明)がある時にpresumeが使えます。 例文:I assume that your bad grade is because you didn't sleep well. 例文:You are wearing a wedding ring, so I presume you are married. ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

20904

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:20904

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー