なるほど。Also someday は「またいつか」の直訳ですね。残念ながら、これでは通じません。言われた人は???となると思います。
切ない別れといっても色々あると思うので、もう少しシチュエーションが具体的でないと難しいのですが、思いつくものをいくつか書いてみようと思います。
I'm going to miss you. (あなたに会えなくて)これから寂しくなると思う。
miss you は日本語で訳しにくいフレーズですが、いないことを悲しく思うこと、ピースが欠けてしまうようなイメージです。
Probably, we'll never see each other again, but I'll never forget you.
もう私達が会うことは二度とないんだろうね。でも私はあなたを絶対に忘れないよ。
Thank you for everything. I hope to see you soon.
色々ありがとう。また近いうちに会えることを願っているよ。
I guess this is time to say good-bye. Please take care.
あぁ、もうさよならを言わなきゃいけないね。身体に気をつけて。