"go ahead"は「先に行く」や「先に帰る」という意味です。
①は、「先に帰るね」という意味です。
または、英語で「先に」と言わない時も多いのでなくてもいいと思います。
②は、「ホテルに戻るね」という意味です。
他には:
I'll head back first.
「先に戻るね」という意味になります。
I'll see you back at the hotel.
「ホテルで会うね」、このフレーズは自分が先にホテルに行くことを伝えています。
オッケー、じゃあホテル戻ってるね。という感じです。
こちらに気を遣わずゆっくり買い物してね、という意味で、
Take your time. (時間をとって良いですよ)
と付け加えたり、
ホテルで待ってるね、という意味で
I'll be waiting for you at the hotel.
という表現も良いと思います。