I'm ok, barely.
私は大丈夫、かろうじてね。
barely 「かろうじて」が今回の場合の「なかなか」や「ギリギリ」に相当すると思います。
I'm barely ok. でももちろんいいのですが、話し言葉であれば、barely を後から付け足す方がより臨場感があります。
また、「怖くて死にそう」「痛くて死にそう」と日本語でも言うように
I'm barely alive.
なんとか生きてるよ。
という言い方もよく使われます。
barely の他の用法:
We barely made it!
なんとか(ぎりぎり)できたね!
I thought I'm going to lose the game. I barely won.
試合、もう負けるんじゃないかと思った。ぎりぎり勝てたよ。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Somehow I'm OK.
なんとか大丈夫だった。
I'm OK, but just barely.
大丈夫だけどギリギリだ。
just barely は「ギリギリ」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。