ご質問ありがとうございます。
このような場合の「過剰」には、Too muchが一番ニュアンス的に近いかなと思います。
例)
You cannot eat this too much.
これは食べ過ぎて/過剰に食べてはダメですよ。
もしくは、直訳ではないのですが…
Is it ok to eat junk food in moderation?
ほどほどになら、ジャンクフードを食べても良いですか?
このようにIn moderationを用いて、文章を作ることも出来ます。
お役に立てれば幸いです。
excessively=「過剰に、過度に」
no matter how ~=「どんなに~であろうとも」
consume=「摂取する」
harmful=「害になる」
No matter how much healthy food you eat, consuming them excessively can be harmful.
「どんなに体にいい食べ物を食べても、過剰に接収すれば害になりかねません」
ご参考まで