最近コンビニに売っている、ビニールのパックに入った洗わずそのまま食べられる千切りキャベツについて説明したいです。
この場合はいろいろな言い方があったので使いました。
最初の言い方では、kind of shredded cabbage は千切りキャベツの種類という意味という意味として使います。この場合はもっと食べ方の種類という意味として使いましたが、千切りキャベツの種類としても使える言い方なので、是非使ってください。
二つ目の言い方では、ready for you to eat という言い方があるいは人気商品が様々あるので、その言い方を使ってみました。ready for you to eat という商品はほとんどもう出来上がってる食べ物のことをよく示しますあるいはチンしてすぐ食べられる食べ物とかを示すためによく使われる言い方です。
最後の言い方では、shredded cabbage は千切りキャベツという意味として使いました。ready to go はすぐ食べられる、移動中でも食べられるという意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^