twitterなどで英語で文章をうったり英語でお返事をする際に、自分のツイート内容が文法や表現として間違っているかもしれないことをあらかじめ示したいとき、なんて言えばいいんでしょうか?
こんにちは。質問ありがとうございます。
「文法」はgrammarと言いますが、「文法が間違っている」を英語で言う場合は、「文法的な間違えがある」という意味の文にします。「文法的な」は形容詞なので、grammaticalにします。
This tweet → このツイートは
may have → ~があるかもしれない
grammatical mistakes → 文法的な間違え
またの質問をお待ちしております。
ご質問ありがとうございます。
このツイート=「this tweet」
文法=「grammar」
間違っている=「mistake」
かもしれない=「may」
上記の表現では、「some」=「いくつかの」が入っています。あってもなくても構いませんが、あった方がいいんと思います。
主語は「自分」なので、代名詞の「I」を使います。
単数形の場合では、「a grammatical mistake」と言います。
ご参考になれば幸いです。