忙しさを言い訳にしたくない、は
"I don’t want to make excuse of being busy.”かと思ったのですが、
ショボい(しょーもない・どーしょうもない)言い訳は言いたくない、と言いたいときは何と表現したらよいでしょうか?
I don’t want to say clumsy excuses or lame excuses. 等でしょうか?
確かに、忙しいからっていうのは口癖のごとく言っちゃうけど、しょぼい言い訳ですよね…。使わないような人生を送りたいです!
しょぼい言い訳
lame excuse
pathetic excuse
でどうでしょう?
lame
つまらない
pathetic
哀れ、悲しい
lame は今調べたらスラングなんですね!つまらないときなどに、
that's lame
などのように使います。
I don't want to make a lame excuse like being busy.
忙しいとかしょぼい言い訳をしたくない。
Don't say something pathetic like "I'm busy".
忙しいとしょぼい言い訳しないで。
こんな感じでいかがでしょうか?
お役に立てれば幸いです!