世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ショボい言い訳、って英語でなんて言うの?

忙しさを言い訳にしたくない、は "I don’t want to make excuse of being busy.”かと思ったのですが、 ショボい(しょーもない・どーしょうもない)言い訳は言いたくない、と言いたいときは何と表現したらよいでしょうか? I don’t want to say clumsy excuses or lame excuses. 等でしょうか?
default user icon
Maedaさん
2019/08/29 10:25
date icon
good icon

6

pv icon

5691

回答
  • lame excuses

  • pathetic excuses

そうですね。「ショボい言い訳」は lame excuses か pathetic excuses になります。 Maedaさんが書いた文はネイテッブの言う通りです。 Nice work! ただ、最初の文で、excuse ではなく、excuses(複数形)になります。 それで、二番目の文で say ではなく、make を使えばいいです。 say excuses ではなく、make excuses になります。 それ以外は自然な言い方ですね! 参考になれば幸いです。
回答
  • lame excuse

  • pathetic excuse

確かに、忙しいからっていうのは口癖のごとく言っちゃうけど、しょぼい言い訳ですよね…。使わないような人生を送りたいです! しょぼい言い訳 lame excuse pathetic excuse でどうでしょう? lame つまらない pathetic 哀れ、悲しい lame は今調べたらスラングなんですね!つまらないときなどに、 that's lame などのように使います。 I don't want to make a lame excuse like being busy. 忙しいとかしょぼい言い訳をしたくない。 Don't say something pathetic like "I'm busy". 忙しいとしょぼい言い訳しないで。 こんな感じでいかがでしょうか? お役に立てれば幸いです!
good icon

6

pv icon

5691

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら