指名するって英語でなんて言うの?

ホストクラブについて説明する時「指名する」という単語を使いたいのです。
default user icon
sakiさん
2019/08/29 12:01
date icon
good icon

10

pv icon

19444

回答
  • To ask for a certain person

    play icon

  • To have a certain person

    play icon

この場合では、あまり言葉の違いはありませんが、一つの言葉が違うだけで、意味が全然変わってしまうので、二つの言い方に分けました。

最初の言い方では、ask for a certain person は一人の人を指名するあるいは選ぶという意味として使いました。 ask と言う言葉はほとんどの場合は聞くという意味として使います。しかしこの場合では、指名するという意味として使ったので、この場合は聞くという意味としては使いませんでした。

二つ目の言い方では、haveはもらうあるいは何かをやってもらう という意味として使いました。なので、この場合はやってもらうあるいは指名してもらうという意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • To nominate

    play icon

  • To appoint

    play icon

日本語の「指名する」が英語で「to nominate」か「to appoint」と言います。

例文 (Example sentences):
彼を議長に指名する ー To appoint him as chairman.
大統領候補に指名される ー Be nominated for President
私は彼を指名するのを支持します ー I second his nomination.
彼女は学校を代表するよう指名された ー She was nominated to represent the school.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

19444

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:19444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら