「そんなことしてたら割れちゃうよ」ということは、そうならないようにしてほしいわけで、つまり、言いたいことは「やめて」ですね。
自然な表現には、stop doing that や don't do that などです。if や or をつないで言い回すこともできます。以下、いずれも同じ内容です。
英訳1:「そんなことしてたら壊れちゃう! 壊さないで!」
英訳2:「そんなことしてたら壊れちゃう! 壊さないで!」
英訳3:「やめなさい。でないと壊れちゃう!」
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
If you do that, it'll break. Don't break it.
「それをしたら割れちゃうよ。割らないで」
と表現できると思います(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪