世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

膝をつくって英語でなんて言うの?

「膝をつく」ポーズって何て言いますか?敬意を表す意味もあるポーズです。海外のプロポーズ動画では男性が膝をついていることが多いイメージです。
default user icon
Kikiさん
2019/08/30 14:04
date icon
good icon

7

pv icon

18841

回答
  • kneel

  • get down on one knee

  • get on one's knee

Kikiさん ご質問どうもありがとうございます。 英語では膝をつくは、一般的には「kneel」とよく言います。結婚の場面なら、「get down on one knee」または「get on one's knee」ともよく言えます。 例: He went down on one knee and proposed to her. 訳: 膝をつき、彼女にプロポーズした。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • to take a knee

  • to be on one's knees

もしプロポースの時のように片膝をつくなら to take a knee と言えます。 ーMy brother took a knee when he proposed to his wife in front of Niagara Falls. 「兄はナイアガラフォールズの前で奥さんに(片膝をついて)プロポーズした」 もし両膝をつくことを言うなら to be one's knees という言い方もあります。 ーOur pastor always tells us to be on our knees praying for one another. 「私たちの牧師はいつも私たちに膝をついて互いのために祈りなさいと言います」 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

18841

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:18841

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー