世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不安もあるけど仕事を辞めてブロガーを目指します!って英語でなんて言うの?

ブログで収入を得ているのは、ほんの一握りだよと言われますが、何事もやってみなければそもそも始まりません。退路をたって、チャレンジする意気込みを伝えたいです。
default user icon
pukuさん
2019/09/04 21:31
date icon
good icon

3

pv icon

1344

回答
  • It's scary but I'm going to quit my job and become a blogger!

    play icon

  • It won't be easy but I will quit my job and aim to be a blogger!

    play icon

「不安もあるけど仕事を辞めてブロガーを目指します」を英語にすると: 1)It's scary but I'm going to quit my job and become a blogger! (怖いけど仕事を辞めてブロガーになる!) It's scary = 恐れがある、不安、怖い become = 〜になる 2)It won't be easy but I will quit my job and aim to be a blogger! (簡単ではないけど仕事を辞めてブロガーを目指します!) It won't be easy = 楽じゃない、簡単じゃない aim to be = 〜になるのを目指す どうぞご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I have my worries but I am going to quit my job and aim to be a blogger.

    play icon

  • I am worried but I am going to quit my job and become a blogger.

    play icon

質問をありがとうございました。 このフレーズを言うには様々な言い方があります. to have worries/to be worried: 不安もある quit one's job: 仕事を辞める to aim to be/ to become: を目指します blogger: ブロガー 「going to」と「will」の違い: "I am going to become a blogger." か "I will become a blogger." -「will」は、迅速な意思決定を行い、今何かをすることを決定するときに使用されます。 -「going to」は、すでに決まって、将来何かをするつもりの時に使います。 この場合: ブロガーを目指します! あなたはおそらくブロガーになることをたくさん考えたし、それは突然の決定ではありません。ですから「going to」の方が「will」より自然だと思います。
good icon

3

pv icon

1344

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1344

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら