世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ムカデに刺されたならもっと腫れるはずって英語でなんて言うの?

友人が日本に遊びに来た時「ムカデに刺された!」と大騒ぎしていて、慌てて話を聞いたんですが本人は痛みも痒みもないようで腫れてる感じでもなかったので「もしムカデに刺されたならもっと腫れるはずだよ」と伝えてあげたいです。よろしくお願いします。
female user icon
Tomさん
2019/09/07 00:37
date icon
good icon

0

pv icon

5665

回答
  • If a centipede bit you, there would be more swelling.

こんにちは。質問ありがとうございます。 「ムカデ」はcentipedeと言います。 虫の「刺す」は英語では「かむ」という意味のbiteを使います。過去形はbitです。 「腫れる」というときは「腫れがある」という言い方をします。 腫れ → swelling ちょっと腫れている → there is some swelling 「腫れるはず」は仮定形なので、wouldが入った文になります。 もっと腫れるはず → there would be more swelling またの質問をお待ちしております。
good icon

0

pv icon

5665

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:5665

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら