こんにちは。質問ありがとうございます。
英語には「真っ白」という意味の一単語は無いので、「完全な」、「完全に」という意味のcompletely とwhiteを組み合わせて表します。
例
制服のシャツは真っ白じゃなきゃだめなの。
It has to be a completely white shirt for the uniform.
日本語では具合が悪い人の顔を「真っ白」という事がありますが、この場合はcompletelyは使いません。whiteだけを言うか、white as a ghostという事もあります(お化けのように白い)。
またの質問をお待ちしております。