こんにちは。質問ありがとうございます。
I don't know → 分からない
if → ~かどうか
I can do it → (私が)できる
but → でも
I will try hard → 頑張ります
英語には「頑張る」という意味の単語がありません。 でもtry「やってみる」「挑戦する」の後にhardを付けると、「頑張る」というような意味になります。I will try だけでも、言った時のコンテキストやニュアンスで、「頑張る」という意味が伝わることもあります。
またの質問をお待ちしております。
I'm not sure if I've got the skills for that, but I will give it my best shot.
ご質問ありがとうございます。
既に他の回答がありますので、追加情報となります:
"I'm not sure if I've got the skills for that,"=「私にはそれをやるための能力があるかは分かりませんが」
"but I will give it my best shot."=「でも全力は尽くします。」
(☆"give it me best shot"とはややカジュアルな表現です)
ご参考に。