Kosugiさん、
ご質問どうもありがとうございます。
{解説}
「また別の機会に」という意味です。
誘いを断るとき、断られたときの両方に使えます。
{例}
A: I'm going horseback riding on Friday. Would you like to come? B: Oh, I'm busy on
Friday. Maybe some other time.
A: 金曜日に[乗馬](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38448/)に行くんだけど、一緒にどう。 B: 金曜は[忙しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36525/)から、また今度ね。
【出典:Pronunciation Pairs Teacher's Book】
Bill: Do you think you can come to the party? Bob: I'll have to beg off. I have another
engagement. Bill: Maybe some other time.
Bill: パーティーには来られそうかな。 Bob: ごめん、ほかの予定があるから。 Bill: じゃあ、また今度ね。
【出典:The Free Dictionary】
{ボキャブラリー}
maybe = もしかしたら
some other time = 他の時
~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
rain checkは丁重に断りを入れる時に使うフレーズです。
How about a rain check?
別の[機会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32095/)にしない?
I'll take a rain check.
今回は[参加](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33255/)しません。
次のように英語で表現することができます:
Maybe some other time.
Maybe next time.
「別の機会」は英語で some other time と表現することができます。
next time は「次の機会」となります。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
ご質問ありがとうございます。
I'm going to take a rain check. のように英語で表現することができます。
rain check は誘いを断るときに使える英語表現です。
例:
Thanks for inviting me, but I think I'm going to take a rain check.
誘ってくれてありがとう、でもまたの機会に。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
maybe some other time
また別の機会に
on another occasion
別の機会に
上記のように英語で表現することもできます。
occasion は「機会」という意味の英語表現です。
It would be great if we could work together on another occasion.
また別の機会にご一緒させていただけたら嬉しいです。
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
・「Maybe some other time.」
(意味)また別の機会に
<例文>We're having a party tomorrow. You should come!// Thanks for inviting me but I'm busy. Maybe some other time.
<訳>明日パーティーするの。来てよ!/誘ってくれてありがとう。予定があるの。また別の機会に誘ってくれたら嬉しい。
ご参考になれば幸いです。