回答
-
Maybe some other time.
Kosugiさん、
ご質問どうもありがとうございます。
{解説}
「また別の機会に」という意味です。
誘いを断るとき、断られたときの両方に使えます。
{例}
A: I'm going horseback riding on Friday. Would you like to come? B: Oh, I'm busy on
Friday. Maybe some other time.
A: 金曜日に[乗馬](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38448/)に行くんだけど、一緒にどう。 B: 金曜は[忙しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36525/)から、また今度ね。
【出典:Pronunciation Pairs Teacher's Book】
Bill: Do you think you can come to the party? Bob: I'll have to beg off. I have another
engagement. Bill: Maybe some other time.
Bill: パーティーには来られそうかな。 Bob: ごめん、ほかの予定があるから。 Bill: じゃあ、また今度ね。
【出典:The Free Dictionary】
{ボキャブラリー}
maybe = もしかしたら
some other time = 他の時
~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
回答
-
How about a rain check?
-
I'll take a rain check.
rain checkは丁重に断りを入れる時に使うフレーズです。
How about a rain check?
別の[機会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32095/)にしない?
I'll take a rain check.
今回は[参加](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33255/)しません。
回答
-
Maybe some other time.
-
Maybe next time.
次のように英語で表現することができます:
Maybe some other time.
Maybe next time.
「別の機会」は英語で some other time と表現することができます。
next time は「次の機会」となります。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
回答
-
Maybe some other time.
-
Maybe next time.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Maybe some other time.
また別の機会に。
・Maybe next time.
また次回。
next time は「次回」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I'm going to take a rain check.
ご質問ありがとうございます。
I'm going to take a rain check. のように英語で表現することができます。
rain check は誘いを断るときに使える英語表現です。
例:
Thanks for inviting me, but I think I'm going to take a rain check.
誘ってくれてありがとう、でもまたの機会に。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
回答
-
If another opportunity arises.
-
If another chance arises.
ご質問ありがとうございます。
「また別の機会に」は英語で「If another opportunity arises.」と言えます。
「opportunity」の代わりに「chance」でも構いません。
この英文はお誘いを断るとき、都合があわないとき、よく使います。
失礼な言葉を使わないように、ぜひこの英文を使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
maybe some other time
-
on another occasion
maybe some other time
また別の機会に
on another occasion
別の機会に
上記のように英語で表現することもできます。
occasion は「機会」という意味の英語表現です。
It would be great if we could work together on another occasion.
また別の機会にご一緒させていただけたら嬉しいです。
お役に立てればうれしいです。
回答
-
Maybe some other time.
ご質問ありがとうございます。
・「Maybe some other time.」
(意味)また別の機会に
<例文>We're having a party tomorrow. You should come!// Thanks for inviting me but I'm busy. Maybe some other time.
<訳>明日パーティーするの。来てよ!/誘ってくれてありがとう。予定があるの。また別の機会に誘ってくれたら嬉しい。
ご参考になれば幸いです。