世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたとトラブルになるのを避けたいって英語でなんて言うの?

治安があまり良くない地域でタクシーに乗る際に、事前に精算方法を確認したりする時に付け加える一言として使う場合、 Can you use taximeter? の後などに because I want to avoid trouble with you. で合っていますか?
default user icon
tadashiさん
2019/09/12 17:41
date icon
good icon

4

pv icon

13290

回答
  • I want to avoid any confusion

ここで「トラブル」という単語を使うのは少し不自然ですね。 何故ならば、「Trouble」は暴力的なニュアンスもあるからです。 例えば、挑戦的な口調で「You want trouble?」と言うと、喧嘩を売っていることになります。 まだタクシーに乗る段階ではトラブルは予測できないので、使わない方がいいと思います。 使ったら誤解を招くこともあります。 僕が提案したのは「I want to avoid any confusion」。「誤解を招くことを避けたいです」と言う意味です。 こう言えば、タクシー運転手も納得するでしょう。 まぁ、バンコクとかなら単純に「嫌だ」と言われるかもしれないですけどね。 今までたくさんの国でタクシーを利用しましたが、メーターを使わない事はほぼ確実に誤解を招くか、過剰請求されることに繋がります。 最も、乗る前に事前に料金を交渉しようと言うタクシー運転手もいますが、彼らが提示する金額はメーターを使った場合よりはるかに上回ります。 なので、「Please use the meter、I want to avoid any confusion」と言えば大丈夫だと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

13290

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13290

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー