"becasue"または"since"は「~ので・~のため」に相当します。"as a result of"という表現も普通それらを表すことができますが、直接の日本語での翻訳は「○○の結果で」となっています。
例文:
"I have to study hard because my exams are getting close."
「試験が近づいていますので、よく勉強しなければなりません。」
"As a result of that rumor he had to leave the company."
「その噂のために、彼は会社を辞めなければなりませんでした。」
参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
文頭で用いて、原因や理由を表す as は、その結果に重点を置いていることが多いです。例えば、
As it was raining, I stayed home.
「雨が降っていた[ので、](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56220/)家にいました。」
※家にいたという毛塚に重点が置かれています。
参考になれば幸いです。