世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これが現実だよって英語でなんて言うの?

彼女に浮気された友達に対して、現実を受入れようという風に言いたいです。
male user icon
miyanagaさん
2016/05/22 15:22
date icon
good icon

50

pv icon

38350

回答
  • This is the reality.

    play icon

そのままでいいと思いますよ。「これは事実です」って感じの時もありますが、会話の前につけるか後につけるかで変わるイメージです。後になれば、「これが現実だよ」になりますかね。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • It happens. You should just accept it.

    play icon

miyanagaさんへ 5月のご質問への回答となり、大変恐縮です。 少しでも参考になればと思い、紹介致します。 まず、 It happens. は、「It(それ=浮気)はよくあることです」 というニュアンスです。happens と 現在形にしているのが ポイントです。例えば He plays basketball. の plays も 現在形ですが、現在形にすることで「彼はバスケをする (=バスケが普段の習慣である)」という意味ですね。 そこで、It happens. と 現在形にすることで 日ごろの習慣とまでは言いませんが、浮気は普段から 起こりうることだ、というニュアンスにできます。 その後で、You should just accept it.とすることで accept「受け入れる」という意味が伝えられます。 ・・・少しでもお役に立てますと幸いです。 miyanagaさんの英語学習の成功を心から願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • This is life.

    play icon

  • It happens.

    play icon

  • You should face your life.

    play icon

「This is life.」(これが人生。) 「It happens.」(こんなことは生きていれば起きること。) 「You should face your life.」(事態に向き合わないと/受け入れないと) 「life」と使いましたが、もちろん「人生/生きること」という意味が大きいですが、日常的につかうとなると「日常的なこと」や「日々生活する=生きていること」となります。 いい例として、仕事が忙しくて自分の時間が持てない時、 「Where is my life?」(私のプライベートな時間はどうなっちゃってるの?) 「I don't have my life」(プライベートなんてない) というような言い回しになります。 「life」覚えておくと、幅広く使えて便利です。 「face」(向き合う/直面する)という動詞の意味でも使われます。日本語でも「直面」の「面」で使われますから、似たような感じで覚えやすいですね。
回答
  • That's life.

    play icon

  • This is the reality.

    play icon

  • Face the fact.

    play icon

相手に言うのであれば、 That's life . 「人生そんなものだよ。それが人生ってものさ」と言うのもアリですね。 このThat's life.は映画などにもよく出てくるセリフです。 This is the reality. 「これが現実さ」 Face the fact. 「事実に向き合おう。」 faceはMayuさんも言っていますが「~に向き合う」という動詞として使っています。 ご参考になれば幸いです。^^
good icon

50

pv icon

38350

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:38350

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら