はい。 Fall in love で合ってます!
恋にまつわるフレーズだと、
「[恋をしている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64586/)」I'm in love.
「[一目惚れ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3192/)」 Love at first sight.
などもありますので是非覚えてみてくださいね。
芸人の「[惚れてまうやろー!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1669/)」のネタの最後に「Yes, fall in love」と言ってますが、まさに「[恋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63806/)に落ちる」は英語で「to fall in love」です。
1. 日本語で「[惚れてしまう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77337/)=好きになりかけている状況 」という意味なので、その場合は「I am falling for...」になります。
【使い分け】
相手に直接言う場合:I am falling for you.
「彼のことが好きになりかけている」と言いたい場合:I am falling for him.
一目惚れを指す表現です。出会った瞬間ピンときたということを言いたい場合、
この表現が使えます。
sight とは 「見ること」を指し、余談ですが、sightseeingで観光の意味です。
first sightはよって、「見た瞬間」ということで、
Love at first sight はひと目で恋に落ちた
ということになります。
早く皆さんもこの表現が使える日が来るといいですね!
fall head over heels in love with 恋に落ちる
という表現もあります。恋愛もののドラマなどで使われます。
恋に落ちて、どっぷりはまってしまう、というニュアンスですね。
I fell head over heels in love with him.
彼と恋に落ちた。
といった形で使います。