fall in loveでいいのでしょうか?
一目惚れを指す表現です。出会った瞬間ピンときたということを言いたい場合、
この表現が使えます。
sight とは 「見ること」を指し、余談ですが、sightseeingで観光の意味です。
first sightはよって、「見た瞬間」ということで、
Love at first sight はひと目で恋に落ちた
ということになります。
早く皆さんもこの表現が使える日が来るといいですね!
回答したアンカーのサイト
士林翻訳サービス主任翻訳者ブログ
fall head over heels in love with 恋に落ちる
という表現もあります。恋愛もののドラマなどで使われます。
恋に落ちて、どっぷりはまってしまう、というニュアンスですね。
I fell head over heels in love with him.
彼と恋に落ちた。
といった形で使います。
回答したアンカーのサイト
さくらランゲージインスティテュート