I skipped work today!
今日仕事さぼっちゃった!
→"skip"スキップはカタカナで聞いたことがあるかと思いますが、学校や仕事なんかをすっ飛ばすというニュアンスで「サボる」という意味もあるんです。
He bunked off work today.
彼、今日仕事さぼったよ。
→"bunk off"は許可なしに学校や仕事などを休むことを言います。
<ボキャブラリー>
skip work = 仕事をさぼる
bunk off work = 仕事をさぼる
Good luck!!
The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that you decided to not go to work or school because you just did not want to. In the first sentence you will notice the phrase play hooky. This means to not attend school or go to work because you did not want to. This is a common phrase and it would make a great addition to your vocabulary.
You'd like to know what you call it when you skip/don't go to work/school without a good reason? For example, when you skip work because you just don't want to go. Above are a few suggestions. If you are in the armed services such as the army, navy or airforce, and you do not go to work, this is termed 'AWOL': Absent Without Leave.
Truant = more popular usage in the UK
Hooky = more popular usage in the US
'The children played truant for a day
例えば、ただ行きたくないからという理由で仕事や学校をずる休みすることを英語で何と言うのか知りたいのですね。これらの例はそのようなときにぴったりのフレーズです。
陸軍や海軍、空軍に従事していて、仕事に行かないことを 'AWOL': Absent Without Leaveと言います。
Truant = ずる休み(イギリスでよく使われる)
Hooky = ずる休み(アメリカでよく使われる)
'The children played truant for a day'
(子供たちが1日ずる休みした。)
Truancy is more often associated with not attending school, but can be used when you are explaining that you did not go to work when you are meant to.
In Australia and New Zealand we would say we had a 'sick day'. This is where your ring up and say you are sick when you want a day off from work... It is quite a problem for companies in Australia!!
「truancy(ずる休み)」は、学校について使うことが多いですが、仕事に行かなかった場合にも使えます。
オーストラリアとニュージーランドでは、「I had a sick day」と言います。会社に電話をして病気なので休みたいと伝えることを言います... オーストラリアの会社にとっては大きな問題です!!
If you don't want to do something or go somewhere you can say it in different ways
You could use the words to skip/to ditch/to bunk off
So ' I skipped work today', I 'ditched' work today or I 'bunked off' work today they would all mean the same thing you didn't go to work as you didn't want to
何かをしたくなかったり、どこかに行きたくないことは、いろいろな言い方で表せます。
例えば「skip」「ditch」「bunk off」などが使えます。
例:
'I skipped work today.'(今日仕事をサボった)
'I ditched work today.'(今日仕事をサボった)
'I bunked off work today.'(今日仕事をサボった)
すべて同じ意味になります。仕事に行きたくなかったから行かなかった、ということです。
Ditch is the American slang word to explain skipping out on work, school, or any other formal engagement when you simply don't want to go.
The more formal expression for this kind of situation is "truant".
"I never played truant from school. I was a good pupil.".
However, the word ditch is much more common.
「ditch」はアメリカのスラングで、仕事、学校など正式な予定をサボることを言います。
よりフォーマルな言い方としては「truant」があります。
"I never played truant from school. I was a good pupil."
(学校をサボったことはありませんでした。優等生でしたから)
ただ、「ditch」の方がずっと一般的です。