「曲げると痛いです」というのは It hurts when I bend it か When I bend it it hurts で表現できます。
「普段は大丈夫だけど、曲げると痛い」というのは It's normally alright, but when I bend it it hurts で言えます。
参考になれば幸いです。
「曲げると痛いです」というフレーズは、英語で "It hurts when I bend it." と表現します。"It" は痛みを感じる部位、例えば「小指」などを指します。"Bend" は「曲げる」という動作を表現する動詞です。このフレーズは、関節や筋肉に痛みがある時に使うことができます。
例えば、「普段は大丈夫だけど、曲げると痛いです」と伝えたい場合は、次のように言えます:
"Normally, it's fine, but it hurts when I bend it."
関連単語:
- bend: 曲げる
- pain: 痛み
- finger: 指
- joint: 関節
- normally: 普段は