信じられないことが起きたときに言う「マジかよ」と言いたいと下の英文を使います。
・ No way! (嘘だみたい)
・I don't believe it!
例文:
A.I met Beyonce yesterday at a show!
昨日、ライブでビヨンセに会った
B. No way! What did you say?
まじか!何と言いました?
ご参考になれば幸いです
"Seriously?"は相手の言ったことが信じられない時に「マジかよ!」「嘘でしょ!」という感覚で使うことができる、カジュアルで便利なフレーズです。
例)
Hey dude, I got mistaken for a guy wanted by the police and almost got arrested the other day.
(なあ、俺この間指名手配中の男と間違えられて、逮捕されそうになったんだ)
What? Seriously?
(え?マジかよ!?)
2つ目の"(Oh) man!"はアメリカの若い人たちを中心によく使われるカジュアルなフレーズです。驚きを表したり、大概の場合は苛立ちや失望感などのネガティブな感情を表すことが多いです。
例)Man! I can't believe the car won't start!)
(マジかよ!車が動かないなんて!)