男友達・女友達って英語でなんて言うの?

地元の男友達だよ!
地元の女友達だよ!って英語でなんて言いますか?
海外旅行に仲の良い同級生大人数で行った際に彼氏?とか彼女?って聞かれました。違うよ地元の男友達だよ!って言いたいのですが言い方が分かりません。
female user icon
Aさん
2015/11/24 13:33
date icon
good icon

187

pv icon

86353

回答
  • boy FRIEND

    play icon

  • girl FRIEND

    play icon

英語はまた発音によって同じ単語や表現が複数の意味をもつことが多々ありますね。

あくまでも友達ということであれば、〝boy FRIEND”(大文字を強調していう)と言えば間違いなく〝男友達”、〝girl FRIEND” が〝女友達” という意味として伝わります。またこれは文書で書くときも〝boy” や〝girl” とその後に続く〝friend” という単語の間にスペースを入れます。

逆に、〝BOYfriend” (大文字の部分を強調)すると〝彼氏”、書くときも間にはスペース無し。〝girlfriend”(普段はこのように特に大文字にしませんが、〝girl” の部分を強調して言う)と言えば〝彼女” になりますね。

英語にとって発音はとても大事、時にはこのように致命的な意味の違いをもつことさえあるんですね。

ちなみに、「地元の○友達」と言いたいときは、〝He's just a local boy friend.”(上記で説明した発音に気をつけてください)とか、〝She's my girl friend from my childhood days."(訳:私の幼い頃から親しくしている地元の友達さ。)という感じで使えますね。

参考になればと思います。
Hara Ken English teacher
回答
  • He's just a friend of mine from my neighborhood.

    play icon

  • She's just a really good friend of mine.

    play icon

「ただの友達だよ」という言い方は"just a friend" です。
しかし、アメリカ人はそれをひねって、「本当にただの友達????」とからかうのが好きなので、その返しは「いや、本当に昔から仲がいい友達なんだ」"No really, she/he's just a really good old friend of mine" と返答すればいいですよ。
回答
  • Female friend

    play icon

  • Guy friend

    play icon

  • Male friend

    play icon

これはスクールでもよく耳にする間違い、ミスコミュニケーションです。
説明をするのもいいですが言葉で表す場合は
Female friends 「女性の友達」
Guy friends 「男友達」
Male friends 「男友達」
ちなみに女性同士だと
Girl friends 「女子友達」と言います。
そして男同士でも
Guy friends, bros, buddy 「男友達」
となります。 
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • male friend

    play icon

  • female friend

    play icon

We often use male/female friend, because once you say boy/girl friend someone would assume you are in a romantic relationship.

A : Are you coming to the party tonight?
B : Yes, I am.
A : Are you bringing anyone along?
B : Yes, I am bringing two female friends.
B : Okay cool. See you at the party.
しばしば、male/female friendとします。
boy/girl friendとした場合、人は、あなたが恋愛関係にあると思います。

A : Are you coming to the party tonight?
B : Yes, I am.
A : Are you bringing anyone along?
B : Yes, I am bringing two female friends.
B : Okay cool. See you at the party.

A:あなたは今夜パーティーに来る?
B:はい、行きます。
A:一緒に誰か連れて来る?
B:はい、私は2人の女性の友達を連れてきています。
B:いいですね。 では、パーティーで会いましょう。
Kels DMM英会話講師
回答
  • Guy Friend

    play icon

  • He is a friend.

    play icon

  • She is a friend

    play icon

Guy/male friend is a way of saying a friend that is a male.
You can also say "He" is a friend.

Girl/female friend is a way of saying a friend that is female. You can also say "she" is a friend.
Guy/male friendsは男の友達を指す言葉です。He is a friendと文で言っても良いでしょう。同様にGirl/female friendは女性の友達のことです。She is a friendということができます。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Buddy

    play icon

  • Mate

    play icon

  • A friend with/without benefits.

    play icon

Buddy/Mate - These are informal words that mean 'Friend'.
A friend 'with benefits' is someone who you meet with purely
to hang out with and have sex. The basis of the relationship
is that there are 'No strings attached'. 'No strings attached'
or a 'No strings' relationship means that neither of the two
people involved is romantically attached to the other.
Buddy/Mate - これは、「friend」を意味するカジュアルな言葉です。
「with benefits」とつける人は、純粋に肉体関係や付き合うことだけ目的とした関係で、こういった関係は「No strings attached」と表すこともできます。No strings, No strings attachedとは、2人の関係はロマンチックな関係ではないことを意味します。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Girlfriend/Boyfriend

    play icon

  • Platonic

    play icon

Platonic friendship mean that you are jut friends and you are not dating or there is no romance.
Platonic friendshipはただの友達で、そこに恋愛や、デートをしているという意味などではないことを意味します。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • male friend, female friend

    play icon

異性の友達を、同性の友達や交際相手と手っ取り早く明確に区別する言葉としては、
他のアンカーの方も挙げてらっしゃいますが、
male friend, female friend
が一番分かりやすく良いかと個人的には思います(^_^)
回答
  • He is a friend.

    play icon

  • She is a friend.

    play icon

  • Platonic

    play icon

If you were to say boyfriend or girlfriend it might be mistaken to be a romantic relationship so it is better not to say girlfriend or boyfriend.
You could say he is a friend or she is a friend. You could also say male friend or female friend.
You could also say it is a platonic friendship. Which means that it is not a romantic relationship.
 「boyfriend」「girlfriend」と言うと恋愛関係にある人と勘違いされるかもしれません。これは避けたほうがいいです。
以下のような言い方があります:
he is a friend(友達です)
she is a friend(友達です)

male friend(男性の友達)
female friend(女性の友達)

また「platonic friendship(純粋な友情)」と言うこともできます。恋愛関係でないことを表します。
Angela Jane DMM英会話講師
回答
  • a friend

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・a friend
「友達」

boy friend や girl friend のように言うこともできますが、boyfriend/girlfriend(彼氏・彼女)のように聞こえることもあるので、単に friend と言って問題なく通じると思いますよ。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

187

pv icon

86353

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:187

  • pv icon

    PV:86353

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら