世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お正月の三が日に初詣に行くって英語でなんて言うの?

お正月の三が日の内のどこかで、初詣に行くという場合、in/during/at?どれを使えばいいのでしょうか?
default user icon
Nozomiさん
2019/09/30 12:06
date icon
good icon

13

pv icon

13241

回答
  • Many Japanese people visit a shrine during the first three days of January.

  • Hatsumoude is the first visit to a shrine in the year.

Many Japanese people visit a shrine during the first three days of January. お正月の三が日に初詣に行く日本人は多いです。 Hatsumoude is the first visit to a shrine in the year. 初詣とは一年の最初に神社を訪問することです。 質問者様の前置詞に関する疑問ですが、duringを使います。 最初に挙げた訳例のように、「1月の最初の3日の間に」と表せばよいでしょう。 補足として、「初詣とは一年の最初に神社を訪問することです」という紹介文を挙げておきました。海外からのゲストなどに紹介するのに使えると思います。 visit a shrine = 神社に行く first three days = 最初の3日 of January = 1月の 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • "I visit a shrine during the first three days of the New Year."

「お正月の三が日に初詣に行く」という表現は英語では、"I visit a shrine during the first three days of the New Year"と表現できます。 "in"や"at"などの前置詞は特定の瞬間や場所を指すのに対して、"during"はある期間を通じて何かが起こったことを表します。例えば、「映画を見ている間に」は"during the movie"、「学校で」は "at school"、「1月に」は "in January"となります。 したがって、お正月の最初の3日間を指す場合は"during the first three days of the New Year"と"during"を用いるのが一番適切です。
good icon

13

pv icon

13241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:13241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら