Things got a little uncomfortable between my host parents and myself at the end of my stay.
ーThings got a little uncomfortable between my host parents and myself at the end of my stay.
「滞在最後に、ホストと私の間にわだかまりができてしまった」というようなニュアンスになります。
get uncomfortable には気持ちの良くない状態になったり、事態が気詰まりになったりする意味があります。
ーWe had a dispute about shipping my things to Japan. Things were great until then but that dispute put a damper on our relationship right at the very end.
「日本に荷物を送ることで揉めてしまいました。今まで良好な関係だったのに、その揉め事で最後の最後に関係を台無しにしてしまった。」
have a dispute 「揉める」
put a damper on「〜を台無しにする・〜に水を差す」
ご参考まで!