彼は常にメールは確認していると思うよって英語でなんて言うの?

会社の電話を出て、電話をつなげたい相手が出張やら外出でその場にいないとき、電話が繋がらない時など、メールだったら見てくれると思うよいいたいです。
unaさん
2019/10/01 13:26

0

1708

回答
  • I think he checks his email frequently.

  • I think he will check it later.

  • I think he can check emails.

わずかなニュアンスの違いで言い方が変わりますので、一番適しているものを参考にしてみてください。

I think you should send him an email. He checks it frequently.
彼にメールを送るべきだと私は思います。彼、頻繁に確認してますから。
(日常的によくチェックする人だからという意味)

I think the best way is to send an email. He will check it later.
一番良い方法はメールを送ることだと思います。後で確認するでしょうから。
(常に見るとは言っていないが、時間が空いた時に見るだろうからというニュアンス)

I think the best way to reach out to him is by email. He can check emails.
彼と連絡を取る1番の方法はメールだと思います。メールは確認できるでしょうから。
(電話などは難しいかもしれないが、メールは見られる環境にあるというニュアンス)

0

1708

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1708

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら